- Inicio
- O galego...
- Promovelo
- Equipos de Dinamización da Lingua Galega
-
Iniciativas de dinamización
- Todos os recursos
- Recursos didácticos
- Publicacións
- Audiovisuais e música
- Blogs e recursos na rede
- Iniciativas de dinamización
- Datas sinaladas
- Día das Letras Galegas
- Infantil e primaria
- Secundaria e bachalerato
- Formación profesional
- NEAE
- Ensinanzas de réxime especial
- Proxecto lingüístico do centro
- Proxectos de innovación en dinamización lingüística
- Comparte a túa iniciativa dinamizadora
- Programas
- Tamén che interesa
- Convocatorias e formación
- Memorias
Equipos de Dinamización da Lingua Galega
-
Equipos de Dinamización da Lingua Galega
- Todos os recursos
- Recursos didácticos
- Publicacións
- Audiovisuais e música
- Blogs e recursos na rede
- Iniciativas de dinamización
- Datas sinaladas
- Día das Letras Galegas
- Infantil e primaria
- Secundaria e bachalerato
- Formación profesional
- NEAE
- Ensinanzas de réxime especial
- Proxecto lingüístico do centro
- Proxectos de innovación en dinamización lingüística
- Comparte a túa iniciativa dinamizadora
- Programas
- Tamén che interesa
- Convocatorias e formación
- Memorias
-
O galego...
Promovelo
-
- Todos os recursos
- Recursos didácticos
- Publicacións
- Audiovisuais e música
- Blogs e recursos na rede
- Iniciativas de dinamización
- Datas sinaladas
- Día das Letras Galegas
- Infantil e primaria
- Secundaria e bachalerato
- + Formación profesional
- NEAE
- Ensinanzas de réxime especial
- Proxecto lingüístico do centro
- Proxectos de innovación en dinamización lingüística
- Comparte a túa iniciativa dinamizadora
- Programas
- Tamén che interesa
- Convocatorias e formación
- Memorias
Aldapeko
Centro: CEIP Plurilingüe Bragade, Oza-Cesuras (A Coruña)
Curso: 2024-2025
Curso: 2024-2025
Nestes días en que casan os paxariños, as nenas e os nenos do CEIP Plurilingüe Bragade interpretan Aldapeko, unha canción tradicional vasca na que se describe o cantar dunha pequena ave e se imita, cunha onomatopea, o seu apegadizo canto.
O alumnado de 5º e 6º de EP adaptou a letra ao galego, o de 1º e 2º verbalizou o resumo da canción expresado tamén en pictogramas e o de EI e 1º ciclo de EP cantou a primeira estrofa, primeiramente en vasco (con subtítulos e tradución simultánea ao galego) e, posteriormente, en galego (con subtítulos e lingua de signos).
Ademais, podemos ver os traballos manuais e os debuxos realizados sobre esta peza por todo o alumnado do centro.