Servicios

La Secretaría General de Política Lingüística tiene la responsabilidad de la coordinación de la planificación y de la ejecución de la política lingüística de la Xunta de Galicia. Pero, además de esto, la SXPL cubre numerosos servicios para la ciudadanía. ¿Ya los conoces? Te invitamos a hacer un recorrido por los departamentos que, a diario, resuelven dudas lingüísticas, tramitan quejas en materia de lengua o convalidan las traducciones de documentación en gallego cuando se necesita para otros territorios.
 

Consultas, corrección y traducción

Uno de los servicios más demandados tanto por la Administración como por los particulares es el de asesoramiento lingüístico. Desde el departamento señalan que las dudas que más reciben por parte de la ciudadanía son las relativas a "extranjerismos, términos que no hay en diccionarios o anglicismos. También nos preguntan muchas dudas concretas sobre palabras o expresiones lingüísticas”.

Otra de las consultas más frecuentes la hacen padres y madres que desean ponerle un nombre gallego al hijo o hija que acaba de nacer. El equipo de lingüistas les ofrece información sobre las variantes recogidas de los diferentes nombres, y a veces tiene que aclarar que "¡no se ofrecen subvenciones por esa decisión!”.

Otro servicio muy solicitado es la revisión de textos, sobre todo para las diferentes administraciones, que son las que más lo demandan, aunque también para particulares. Los textos tienen que remitirse en formato electrónico o word; para las traducciones del castellano al gallego se aceptan entre 5 y 10 páginas y para las correcciones de textos en gallego el límite estaría en las 20 páginas.

Validación de documentación

Una necesidad común de la ciudadanía es la validación de documentos oficiales que están redactados en gallego que necesitan presentar en castellano fuera del territorio de Galicia. “Convalidamos certificados, cursos, títulos oficiales... que se precisan para otras comunidades autónomas, como cuando alguien se presenta a una oposición”.

Para obtener las validaciones, los interesados deben traer una fotocopia del documento original y una traducción en gallego y la Secretaría General de Política Lingüística certifica el valor de esa traducción. Esto constituye una garantía de resolución inmediata de la certificación, así como la gratuidad del procedimiento para el ciudadano, que también puede abordar esta certificación solicitando los servicios privados de un traductor jurado.

Quejas

Es un derecho de los ciudadanos y de las ciudadanas reclamar ante la Administración el cumplimiento de la legalidad vigente. Con el fin de garantizarlo, la Secretaría General de Política Lingüística tramita las quejas que llegan a la Xunta de Galicia relacionadas con los derechos lingüísticos. Señalan desde esta área que, fundamentalmente, “las quejas que se reciben están relacionadas con la utilización incorrecta de los topónimos gallegos y con la necesidad de introducción del gallego de forma generalizada en la Administración, bien sea en la Administración periférica del Estado en Galicia , en la autonómica o en la local. Pero también recibimos otro tipo de reclamaciones advirtiendo, por ejemplo, que aún existen webs de la Administración que no incorporan versión en gallego en la información para la ciudadanía. Por regla general tenemos muy buena respuesta por parte de la Administración, tanto a la hora de actualizar la toponimia como a la de ahondar en la utilización del gallego en todos los ámbitos”.

Certificación de conocimiento de la lengua gallega y programación de cursos

Uno de las labores principales de la Secretaría General de Política Lingüística es la certificación del nivel de dominio del gallego, mediante la convocatoria de pruebas oficiales realizadas tanto en el territorio gallego como fuera de Galicia. También se organizan los cursos preparatorios y las pruebas para la obtención del Certificado de Lengua Gallega (Celga).

Otros servicios que nos conectan con el exterior

Cualquier persona puede relacionarse en gallego con las diferentes instituciones de la Unión Europea, ya que desde finales de 2005 el gallego es una lengua presente en la UE.

Para favorecer las posibilidades de diálogo internacional, la Secretaría General de Política Lingüística también gestiona el registro de profesionales de la traducción y de la interpretación jurada y otorga las habilitaciones oficiales necesarias para su ejercicio.